相同点:

1、结构相同,先介绍鹅的特点,再从几方面具体描写。

2、都注意拟人手法的运用,使鹅的形象可亲可爱。

3、善于运用反语表达对鹅的喜爱之情,语言风趣幽默。

不同点:

1、叙述语气不同。《白鹅》更多的是善意的嘲弄;《白公鹅》更多的是欣赏、夸赞。

2、叙述的重点不同。《白鹅》主要通过描述鹅的吃相,展现鹅的高傲;《白公鹅》主要通过写鹅强占地盘的种种举动,来展现鹅的海军上将的派头。

《白鹅》又名《沙坪小屋的鹅》,1946年夏写于重庆,原载于1946年8月1日《导报》月刊第1卷第1期。作者丰子恺。

赏析:作者重点表现的则是白鹅性格的特点——高傲。

这篇课文的目的,一是引导学生体会动物的有趣、可爱,感受作者对生命的关爱、对生活的热爱;二是在阅读总体会作者抓住特点写的方法,感受作者幽默风趣的语言风格。

《白公鹅》作者是俄国作家叶.诺索夫。

赏析:叶.诺索夫笔下的那只白公鹅具有海军上将派头。拟人和夸张的写法,风趣而幽默的语言,是这篇文章写作上的特点。《白公鹅》是从鹅的慢条斯理、不慌不忙和争抢浅水滩的趣事写出它有“海军上将”的派头。虽然两位作者都喜爱鹅,但叙述的语气不同,丰子恺更多的是善意的掖揄,而叶诺索夫更多的是欣赏,并且语调轻松,颇有调侃的味道。 (1)行文结构上,都是先介绍鹅的特点,再具体描写.

《白鹅》的线索更加清晰一些,它以过渡段统领全文,再从叫声、步态和吃相上叙述鹅高傲的特点;《白公鹅》则以“海军上将”突出鹅的派头,接着描写这只白公鹅走路“慢条丝理、不慌不忙”和争抢浅水滩的趣事.

(2)在描写方法上,两篇课文都非常注意拟人手法的运用.

作者并没有仅仅把鹅当作动物来写,而是更多地赋予了它们人的情感,鹅的形象变得可亲了,鲜活了,使人读起来感到非常亲切.

(3)都善于用反语来表达对鹅的喜爱之情.

《白鹅》的作者虽然口口声声言其“架子十足”,是“鹅老爷”,言语间却流露出无法掩饰的亲昵,《白公鹅》中写道:“有多少次,它径直把我罐头筒里的鱼饵咽进了肚里,有时还拖走挂着鱼饵的钓绳.干这种勾当它从不偷偷摸摸,总是从从容容、不紧不慢的,因为它自认为是这条河的主宰.”作者的无可奈何中同样透出了对鹅满心的喜爱.

另外,作者的语言都风趣幽默,用词也有许多相同之处.

不同点:

(1)语言风格不同.

由于国籍不同,民族不同,两位作家的语言也带有各自鲜明的特点.如,前者把鹅称作“鹅老爷”,后者说鹅“理当荣膺海军上将衔”,读来给人以不同的形象感.

(2)叙述的语气不同.

虽然两位作者都是非常喜欢鹅的,但从叙述中,却能感觉到不同的语气.丰子恺更多的是善意的揶揄,如“我们的鹅老爷”,“附近的狗,都知道我们这位鹅老爷的脾气”;叶·诺索夫更多的是欣赏,并且语调轻松,颇有调侃的味道.这在课文很多地方都有体现,如,“要是可以把军衔授给禽类的话,这只白公鹅理当荣膺海军上将衔了.”“干这种勾当它从不偷偷摸摸,总是从从容容、不紧不慢的……” (1)行文结构上,都是先介绍鹅的特点,再具体描写.

《白鹅》的线索更加清晰一些,它以过渡段统领全文,再从叫声、步态和吃相上叙述鹅高傲的特点;《白公鹅》则以“海军上将”突出鹅的派头,接着描写这只白公鹅走路“慢条丝理、不慌不忙”和争抢浅水滩的趣事.

(2)在描写方法上,两篇课文都非常注意拟人手法的运用.

作者并没有仅仅把鹅当作动物来写,而是更多地赋予了它们人的情感,鹅的形象变得可亲了,鲜活了,使人读起来感到非常亲切.

(3)都善于用反语来表达对鹅的喜爱之情.

《白鹅》的作者虽然口口声声言其“架子十足”,是“鹅老爷”,言语间却流露出无法掩饰的亲昵,《白公鹅》中写道:“有多少次,它径直把我罐头筒里的鱼饵咽进了肚里,有时还拖走挂着鱼饵的钓绳.干这种勾当它从不偷偷摸摸,总是从从容容、不紧不慢的,因为它自认为是这条河的主宰.”作者的无可奈何中同样透出了对鹅满心的喜爱.

另外,作者的语言都风趣幽默,用词也有许多相同之处. 《白鹅》《白公鹅》的描写

相同点:1、结构相同,先介绍鹅的特点,再从几方面具体描写.

2、都注意拟人手法的运用,使鹅的形象可亲可爱.

3、善于运用反语表达对鹅的喜爱之情,语言风趣幽默.

不同点:1、叙述语气不同.《白鹅》更多的是善意的嘲弄;《白公鹅》更多的是欣赏、夸赞.

2、叙述的重点不同.《白鹅》主要通过描述鹅的吃相,展现鹅的高傲;《白公鹅》主要通过写鹅强占地盘的种种举动,来展现鹅的海军上将的派头 相同点:

(1)行文结构上,都是先介绍鹅的特点,再具体描写.

《白鹅》的线索更加清晰一些,它以过渡段统领全文,再从叫声、步态和吃相上叙述鹅高傲的特点;《白公鹅》则以“海军上将”突出鹅的派头,接着描写这只白公鹅走路“慢条丝理、不慌不忙”和争抢浅水滩的趣事.

(2)在描写方法上,两篇课文都非常注意拟人手法的运用.

作者并没有仅仅把鹅当作动物来写,而是更多地赋予了它们人的情感,鹅的形象变得可亲了,鲜活了,使人读起来感到非常亲切.

(3)都善于用反语来表达对鹅的喜爱之情.

《白鹅》的作者虽然口口声声言其“架子十足”,是“鹅老爷”,言语间却流露出无法掩饰的亲昵,《白公鹅》中写道:“有多少次,它径直把我罐头筒里的鱼饵咽进了肚里,有时还拖走挂着鱼饵的钓绳.干这种勾当它从不偷偷摸摸,总是从从容容、不紧不慢的,因为它自认为是这条河的主宰.”作者的无可奈何中同样透出了对鹅满心的喜爱.

另外,作者的语言都风趣幽默,用词也有许多相同之处.

不同点:

(1)语言风格不同.

由于国籍不同,民族不同,两位作家的语言也带有各自鲜明的特点.如,前者把鹅称作“鹅老爷”,后者说鹅“理当荣膺海军上将衔”,读来给人以不同的形象感.

(2)叙述的语气不同.

虽然两位作者都是非常喜欢鹅的,但从叙述中,却能感觉到不同的语气.丰子恺更多的是善意的揶揄,如“我们的鹅老爷”,“附近的狗,都知道我们这位鹅老爷的脾气”;叶·诺索夫更多的是欣赏,并且语调轻松,颇有调侃的味道.这在课文很多地方都有体现,如,“要是可以把军衔授给禽类的话,这只白公鹅理当荣膺海军上将衔了.”“干这种勾当它从不偷偷摸摸,总是从从容容、不紧不慢的……” 就是写法的相似之处,可是老师说要答相同点和写法的相似之处,我看了一下,相似之处就是相同点啊!???